Attraversate: crossing linguistico letterario al femminile

@ Biblioteca Italiana delle Donne
via del Piombo, 5 - Bologna
March 5, 2025, dalle 6:00 PM alle 8:00 PM
cover of Attraversate: crossing linguistico letterario al femminile

incontro nell’ambito della Giornata della Lingua madre

Donne migranti che scrivono e performano in lingua italiana emergono nello spazio culturale dell’italiano. Nella loro eterogeneità e singolarità di scrittrici e artiste, tutte hanno nel loro bilinguismo (plurilinguismo e translinguismo) un vantaggio a livello creativo, stilistico e culturale. Ma spesso i pregiudizi etnici e linguistici, e lo sguardo patriarcale della società portano a disconoscere la loro produzione letteraria e artistica.

L’incontro verte sull’importanza delle pratiche letterarie e la scrittura di donne italofone e/o italiane di seconda generazione (bilingui e discendenti da emigrati) nell’odierno panorama letterario italiano. Un talk tra poete, scrittrici e esperte che si inserisce nella Giornata internazionale della lingua madre e da seguito al progetto “Attraversate” lanciato nel 2024 con 4 podcast letterari sulla propria visione della lingua madre.

Saluti

Anna Pramstrahler, Biblioteca delle donne

Presenta il progetto e modera

Lina Scarpati Manotas, poeta/giornalista italo-colombiana

Intervengono

Rocío Bolaños, poeta e traduttrice, italo salvadoregna
Barbara Herzog, poeta, multilingue, italo-svizzera
Rosana Crispim da Costa, poeta, italo-brasiliana 
Fernanda Minuz, esperta in multilinguismo, Associazione Orlando

Evento promosso dalla Biblioteca delle donne e Gruppo Mondialità, Associazione Orlando

Nell’ambito del Patto per la lettura, Città delle lingue (Centro documentazione e intercultura RiEsco), Bologna

bio

Lina Scarpati Manotas: poetessa e narratrice colombiana residente a Bologna. La sua carriera spazia dalla produzione di documentari al copywriting in italiano, inglese e spagnolo, fino alla creazione di contenuti multimediali e allo sviluppo di strategie di comunicazione e marketing digitale. Attualmente, scrive di politica internazionale, femminismo e attualità per giornali, riviste e portali sia colombiani che italiani, tra cui El Heraldo, La Silla Vacía, Noticias Ya! e La Macchina Sognante. Dal 2018, fa parte del Gruppo di Poesia 98, dove continua la sua ricerca sulla visione interculturale del paese di accoglienza attraverso la poesia. Nel 2022, ha partecipato al festival “Bologna in Lettere 10th”, presentando alcune delle sue opere poetiche, in corso di pubblicazione il libro Parole Radicate, Putacapo editrice, 2025. È ideatrice del progetto “Attraversate” che ha raccolto in quattro podcast le voci di Graziella Sidoli, Barbara Herzog, Adriana Onita e SanaDarghmouni (Biblioteca delle donne 2024) un approfondimento sulla propria visione della lingua madre e dell’italiano.

Rocío Bolaños: poeta, traduttrice e insegnante di inglese e spagnolo, nata in El Salvador e residente in Italia dal 2009. Cura L’Arte del Quasi per Laboratori Poesia e Evohè per L’Indiependente. Fondatrice di FormArti, promuove la poesia ispanofona in Italia e quella italiana all’estero. Ha pubblicato La vida incierta / Vita incerta (2022) e Oltre al colle (Chiare Voci, 2025) ed è presente in varie antologie. Conduce Tutto intorno è poesia alla Mondadori di Gallarate, gestisce due club di lettura in lingua e organizza eventi culturali per diffondere la poesia e la letteratura a livello internazionale.

Barbara Herzog: scrittrice, traduttrice e interprete svizzera che vive a Bologna da oltre vent’anni. Si è laureata in Lingue e Letterature Straniere con una tesi sulla letteratura africana. Nel corso della sua carriera, ha lavorato come traduttrice e interprete in italiano, inglese, tedesco, francese e spagnolo, oltre a dedicarsi alla scrittura di poesie, racconti e articoli. Ha pubblicato diverse raccolte poetiche, tra cui “Se non nel silenzio” (L’arcolaio, 2015) e “Nada Más” (Puntoacapo, 2021). Inoltre, ha lavorato presso il Servizio Protezioni Internazionali dell’ASP di Bologna, offrendo assistenza ai richiedenti asilo e rifugiati.

Rosana Crispim Da Costa è nata a San Paolo del Brasile. Vive da diversi anni in Italia. E’ stata premiata a diversi concorsi letterari di cui il concorso Eks&tra medaglia Presidente della Repubblica Azeglio Ciampi ed ha pubblicato quattro raccolte di poesie e racconti in Italia e una in Brasile. Le sue poesie sono state raccolte in dodici antologie poetiche. Le sue poesie sono state tradotte in albanese, inglese e portoghese. Autrice, regista del progetto di musica e poesia “I dialetti nelle valli del mondo”.

Fernanda Minuz: docente, ricercatrice specializzata nell’insegnamento della lingua italiana a stranieri e nelle questioni di genere. Ha insegnato Lingua Italiana presso la Johns Hopkins University e ha collaborato con il Consiglio d’Europa come esperta. E’ socia dell’Associazione Orlando e ne fa parte dal 1996; è parte attiva del Gruppo Mondialità che contribuisce a promuovere una maggiore consapevolezza sulle questioni globali di genere e a sostenere le donne in situazioni di difficoltà in tutto il mondo.